by Robert Frost
Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I've tasted of desire,
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate,
To know that for destruction Ice
Is also great and would suffice.
如果一定要说英诗中我最喜欢哪首的话,那就是这首了。其实第一次读到这首诗正确地说是诗人读到,因为我是听到Robert Frost念他自己这首诗的录音,感受到了某种很强烈的震撼,然后才到处去查这首诗的原文的。
诗人读诗与播音员读诗感觉很不一样。以前被疯狂英语里播音员念的《Auguries of Innocence》感动,或许更多是因为播音员清晰、漂亮的发音和断句让我第一次体验到英诗不同于中文诗歌的独特节奏感;这次Robert Frost念的诗,却完全不顾诗的节奏,而是用近乎倾诉或是叹息或是咒骂的语气,一气将诗读了下去,然而正是如此,才让人感受到这首短诗中蕴含的无奈与类似悲愤的情感。
大概从两年前我第一次听到这首诗以后,脑海里便时常有Robert念这首诗的声音在我脑海里浮现。怎么说呢,后来我在生活中真的一次又一次体验到了ice在destruction中力量的可怕。但我没有再为这种情绪写什么,而是默念着这首诗,带着某种既承受又享受的心态,感受着一个世纪以前那个伟大的灵魂与我的共鸣。
No comments:
Post a Comment